1.1. ЖАЛОБЫ  ЗВЕРЕЙ
Перро на то талант и ум, 
Чтоб был и Лис, и Лисов кум 
Волк Изенгрин воспет, направил, 
Но лучших сцен в стихи не вставил:
К примеру, как и чьи права 
В палатах Властелина-льва 
Рассматривал суровый суд, 
Решая, сколь преступен блуд, 
Свершенный Лисом над истицей, 
Грызентой-дамою, волчицей. 
Из первых строк узнаем мы, 
Что всякий след исчез зимы, 
Куст роз расцвел после морозов, 
Стал куст боярышника розов 
И Вознесенье подошло, 
Когда великое число 
Зверей сир лев созвал к хоромам, 
Чтоб пышным удивить приемом, 
И для отказа ни один 
Из них не смел искать причин. 
Все едут, сроки упреждая,— 
Все, кроме Лиса-негодяя:
Вора, мошенника, лгуна 
Столь пред зверьми тяжка вина, 
Что на преступника улики 
Исчесть они спешат владыке, 
И Изенгрин, не друг отнюдь 
Плуту, выкладывает суть:
«Я, сир, на Лиса с челобитной! 
Любодеянье с беззащитной 
Моей Грызентой блудодей 
В Малпертуи, в норе своей, 
Свершил: супругу в угол втиснул, 
Снасильничал, а после спрыснул, 
Пописав, влагою волчат;
Его услады мне горчат.
Притом на днях внушал паскуда,
Что дело не дошло до блуда.
Но при внесении святых
Мощей — смешался и утих,
И, не заставив ждать с отбытьем,
Воспользовался вновь укрытьем.
Как тут не впасть в тоску и гнев!»
Король промолвил, погрустнев:
«Ах, Изенгрин, -не надо шума.
Чего добьетесь вы, угрюмо
Припоминая свой позор?
Король иль граф, чей пышен двор,
Подвержены таким же бедам.
Ваш стыд сегодняшний нам ведом,
По сути же, ничтожен вред,
Скорбеть и гневаться не след.
Настолько случай незаметен,
Что повода не даст для сплетен».
— «Сир,— слово взял Бирюк-медведь,—
Не скажешь лучше! Что скорбеть!
В плен не был Изенгрин захвачен,
Не умер, просто одурачен.
Зря о возмездье он просил.
У Изенгрина хватит сил —
В том случае, коль Лис-проныра
Возобновить не склонен мира,
Который клятвой был храним
Доселе,— рассчитаться с ним.
Но вы — властитель всей страны?
Вассалам начинать войны
Не дав, явите власть свою им!
С кем. вы воюете, воюем
Мы все, мы с вами, господин.
Ждет кары Лису Изенгрин — 
Что ж, был бы приговор судебный 
Здесь мерой истинно потребной.
Что должен, пусть вернет сосед, 
Вам пеню уплатив за вред. 
В Малпертуи за Лисом шлите 
Меня. В его сюда визите 
Я вижу благо: чем в норе, 
Ему быть лучше при дворе». — 
«Сеньор Бирюк,— быком Буйяном
Он прерван,— разум ваш с изъяном, 
Коль дал совет владыке он 
Брать с Лиса пеню за урон, 
И срам, и за блудодеянье 
С кумою, что преступно крайне. 
Кто учинил такую мерзость 
И выказал такую дерзость, 
Тем помощи не подают. 
Зачем же Изенгрину суд, 
Когда настолько дело явно,
И гнусно, и противоправно? 
Нет, дудки! Окажись жена 
Моя в руках потаскуна,
Кем вся изгажена страна,
И будь она осрамлена,
То хоть Малпертуи как крепость
И неприступен, я б свирепость
Такую проявил, дерясь,
Что стены все обрушил в грязь.
А вы оправились, Грызента,
С того несчастного момента,
Как Лис-наглец, исчадье зла,
Вас поднял на луку седла?»
— «Буйян,— раздался глас барсучий,—
Унизить зло нам выпал случай,
Чтобы еще не возросло.
Поскольку возвышаем зло
И расширяем мы и множим,
Когда окоротить не можем.
Зря о насилье речь тут шла:
Не хвора дама, дверь цела, 
А при согласье полюбовном 
Нет места пеням суесловным. 
Давно мила ему кума, 
И бить челом не шла сама;
Но Изенгрин здесь, головой 
Клянусь, ущерб увидел свой. 
Не заниматься же баронам 
И королю его уроном! 
Вассалу нанесенный вред, 
Когда он Лисом был задет, 
Орешка, право же, не стоит, 
И он легко ущерб покроет, 
Когда прибудет Лис сюда 
Ждать совершения суда. 
Меж тем у нас есть аргументы
Для порицания Грызенты…
Как тонок выверт, как уклюж: 
Сегодня на позор ваш муж 
Представлен всем зверям-вассалам!
Он вправе шпиговать вас салом:
Им званы милой вы сестрой, 
Но в вас недолжный был настрой. 
Он верил вам, забыв опаску». 
Грызенту стыд вгоняет в краску, 
На нем повыщипала б мех, 
Но говорит, вздохнув, для всех:
«Зря, сир Гринбер, меня настырно 
Корили вы. Чтоб жили мирно, 
Хотелось мне, мой господин
И Лис. То был не мой почин 
И стиль не мой: в скандал не влезу, 
Пусть кто к воде бы иль к железу 
Прибег, нагрев их на огне. 
Лишь оправданьем служит мне, 
Больной, усталой и тщедушной, 
Мой прав доверчиво-послушный. 
Святыми, коих церковь славит, 
Клянусь: пусть бог меня оставит, 
Коль Лис хоть раз посмел обнять
Меня не как родную мать. 
Я вовсе к Лису не мирволю, 
Его не облегчаю долю, 
Интересуясь тем, что с ним, 
Кем он хвалим и кем хулим,— 
Как вы — репейником ослиным. 
Удручена я Изенгрином:
Винит ревнивец всех подряд 
За то, что якобы рогат. 
Десятой — брака годовщина
(По возрасту Пинкара-сына 
Сужу) на Пасху уж была,
В апреле, первого числа
Гостей сошлось на свадьбу много;
Дупло, и норка, и берлога — 
Все было занято зверями,
Сидели чуть не в каждой яме, 
И, сколько видел глаз окрест, 
Пустых не попадалось мест, 
Ему женой я стала верной, 
Не прибегала к плутне скверной, 
И скотская претит мне гнусь. 
Однако — к теме все ж вернусь. 
Поверьте все, кто хочет верить,— 
Я не умею лицемерить. 
Клянусь святой Марией, слух 
Преподл, что я из потаскух:
Свершать грехи или промашки 
Мне так же трудно, как монашке».
Грызента, кончив этак речь, 
Смогла иных к себе привлечь. 
Осел Бернар стал сердцем весел, 
Когда все за и против взвесил, 
Решив, что следует навряд 
Считать, что Изенгрин рогат:
«Ах, баронесса, поучиться 
У вас могла б моя ослица! 
Волкам и псам и всем скотам 
Иметь бы жен, подобных вам! 
Господь меня обыди карой 
И нежного вкусить мне даруй 
На пастбище моем репья:
Ведь если верно понял я, 
Тем, любит ли вас Лис и манит 
Куда, ваш разум не был занят. 
Но мир, клонящийся ко злу,
Смрад источает и хулу:
Судя о том, чего не видит, 
Он, где бы похвалить, обидит.
Лис, повредившийся рассудком, -
Мы вправе счесть тебя ублюдком, 
Тем, кто в недобрый час зачат, 
Коль будешь в мир вносить разлад? 
Любого весть об этой случке 
С Грызентой—довела б до ручки:
В ней жил невинный интерес, 
Ведь до того он к ней но лез,
Высокородный славный сир, 
Велите заключить им мир 
И тем явите Лису милость. 
Мне ж поручите, ваша милость, 
Как Изенгрин ни виноват 
Его, в обиду не давать:
Пускай такою пеня будет, 
К какой ваш двор его присудит. 
Но если дерзко он готов 
Промешкать и презреть ваш зов, 
И двор впустую время тратит, 
Вина на нем и пусть он платит».
Собранье молвит: «Будь в обиде 
На вас, о сир, святой Эгидий, 
Коль вызван Лис сюда сегодня 
Иль завтра (как вам то угодней) 
Не будет: если ж не придет, 
То послезавтрашний привод 
Злодея будет пусть насильным, 
А угощенье столь обильным, 
Чтоб долго помнил он прием».
Рек Властелин: «Вина на том, 
Кто хочет суд вершить со злостью:
Не подавитесь этой костью,
Спесь, возвышающая вас
Над ним, ужалит вас же в глаз.
 Я  униженье Лиса вижу
И оттого не ненавижу.
Исправиться он захоти,
Вновь будет у меня в чести.
Жену простите, коль всего
Тут, Изенгрин, лишь озорство,
И разведитесь, коль соитье.
Я бы простил».— «Сир, погодите,
Тот глуп, кто верит, что жена
Моя искусна и умна,
Коль так, шутница, озорует.
Кто враг мне — ныне торжествует.
Из каждой дырки вслед кричат:
„Вот, и ревнив он, и рогат!» 
Но если я по приговору 
Подвергнут должен быть позору, 
Отмщен позор пусть будет мной:
Пойду на Лиса я войной 
Еще до сбора винограда, 
И не спасет его ограда, 
Запор, и лаз, и крепкий форт». 
Король воскликнул: «Что за черт! 
Сир Изенгрин, как вас, задиру, 
Склонить нам повернее к миру? 
Хотите выиграть войну, 
Сразить его, держать в плену? 
Святой мне Леонард свидетель —
Лис наметает столько петель, 
Что вы позор скорей, чем он, 
Потерпите, как и урон. 
К тому ж на мир дана присяга 
Зверями — всей стране на благо. 
Готовый ею пренебречь 
Ждет на себя беду навлечь».
Столь Изенгрин миролюбивым
Владычным огорчен призывом,
Что как тут быть и кончить чем, 
Не понимает он совсем:
Меж двух скамей на землю сел, 
Хвост свесив между ног. 
Но дел Весь ход вдруг повернул к удаче —
Господь вмешался, не иначе:
Вот-вот король, как ни сердит 
Истец, указ свой утвердит, 
И будет заключен чин-чином 
Меж Лисом мир и Изенгрином, 
Но Шантеклер с Пестрой двором 
Вдруг узрен; едут впятером 
На Лиса жалиться: владыка, 
Вот греческий огонь, туши-ка! 
Петух, то бишь сир Шантеклер, 
Пестра, чьи яйца всем пример, 
Розет, Чернава и Беляна 
Спешат, теснясь вокруг рыдвана, 
Который пологом укрыт, 
Под коим курица лежит, 
Недвижная, поверх подстилки, 
На похоронные носилки 
Наброшенной. А это Лис 
Не то чтобы ее загрыз, 
А взял на зуб да вырвал ляжку, 
Да крылышка лишил бедняжку.
Судом владыка вот как сыт, 
Уж больно жалобщиков вид 
Докучлив: курицы трепещут, 
Ладони Шантеклера плещут;
Но вот Пестра и с нею вся 
Родня воззвала, голося:
«О псы и волки и все звери, 
Боль разделить моей потери
Молю я, ради бога, вас!
Мне тошен каждый лишний час
Прожитый, смерть же не страшит:
Пусть жизни Лис меня лишит! 
Пять братьев мне отец оставил — 
О, боль утраты! Всех отправил 
В утробу Лис, бесстыжий вор! 
Мать подарила пять сестер:
Девицы, чистые натуры, 
Прелестнейшие, словом, куры. 
Гребенем-с-Ясеня они 
Покрыты были в оны дни:
Что яйца" понесут, он чаял, 
Но зря — одну лишь не замаял 
Немедля Лис, а большинство 
Вмиг скрылось в пасти у него. 
И вот, лежит во гробе тело, 
Что было нежно и дебело. 
Сестра, зачем свою сестру 
Вы бросили одну в миру, 
Где ей не встретиться уж с вами? 
О Лис, будь ввергнут в злое пламя! 
Как много раз душил ты нас, 
Подстерегал, калечил, тряс, 
И в клочья наши рвал наряды, 
И гнал до самой до ограды. 
Вчера под дверь мне поутру 
Лис бросил мертвую сестру 
И ускакал в долину. 
Кони Гребёня были все в разгоне, 
А как догонишь, если пеш!
Я с жалобой пришла, но где ж
Тут справедливость! Он недаром
Вас не боится, если карам
И гневу два листка цена»,
Едва договорив, она,
А с ней и вся родня, в припадке
Упала посреди площадки.
Чтоб оживить четверку дам,
Встать со скамей волкам и псам,
И всем зверям пришлось на время
И им водой обрызгать темя.
Очнувшись, к королю тотчас 
(Как повествует наш рассказ), 
Шаги направив, горемыки 
Спешат упасть у ног владыки, 
И Шантеклер, простершись в прах, 
Омыл стопы его в слезах. 
Пленен владыка Шантеклером:
Хоть юн, но рыцарь по манерам, 
Тот испустив тяжелый вздох, 
Что вызывал переполох 
Всегда, он голову подъемлет. 
Кто вздоху льва иль реву внемлет 
Будь то медведь или кабан — 
Трепещет, страхом обуян. 
А заяц Трус по двое суток 
В горячке, так он к звукам чуток.
 Трясет и всех придворных сплошь, 
И самых смельчаков бьет дрожь. 
Но вот и хвост уж поднят грозно:
Решив, что дело столь серьезно, 
Что тронет каждую семью,
Владыка начал речь свою:
«Пестра, даю вам, дама, слово, 
Свидетель мне душа отцова, 
Что так бы днесь без добрых дел 
И жил, когда б не захотел
Вред, нанесенный вам, исправить,
Велю я Лиса к нам доставить,
Чтоб ваши видели глаза 
И уши вняли, сколь гроза 
Возмездья нашего ужасна. 
Судить я стану беспристрастно 
Дела разбоя и убийств».
Немедля после сих витийств 
Поднявшись, Изенгрин взял слово:
«Решенье ваше образцово.
Сир, я хвалы не подберу
Тому, что вы и за Пестру
Отметите, и за даму Крапу,
Которой Лис оттяпал лапу.
Я это говорю не в злобе,
Но из сочувствия к особе
Усопшей я бы сделал так,
Чтоб был наказан Лис, мой враг»,
Вновь император рек: «Друзья,
Премного сердцем скорбен я.
Не первые пришли посланцы
Ко мне: и вы, и чужестранцы
Здесь жалуетесь то на блуд
И униженье, то на студ,
Которому подвергнут я им,
То мы обрубки лап считаем.
Но дальше речь о том вести ль?
Бирюк, вот вам епитрахиль,
Чтоб дать душе проститься с телом.
Буйян, а вашим будет делом,
Спустившись меж холмами в падь,
Могилу начинать копать».
 - «О, сир, будь так, как вы решили»,—
Сказал Бирюк. В епитрахили
Он делает собранью знак, 
По коему король и всяк
Из присных, кто в каком был виде, 
Враз приступают к панихиде. 
Сеньор Медлив-слизняк весьма 
Исправно три прочел псалма, 
Рванель стихиры спел под пенье 
Брехмерово, то бишь оленье.
Чин панихидный был отпет, 
Когда приблизился рассвет:
Труп, к погребению готовый, 
Несут, в сосуд вложив свинцовый, 
Всех изумлявший, столь красив 
Он был. Под деревом зарыв 
И мрамор возложив на яму 
(Написано, как звали даму, 
На нем, и сколько было лет), 
Все шлют прощальный ей привет, 
И эпитафию ваяло 
Немедля чье-то начертало:
«Лежит под древом на горе 
Та Крапа, что сестра Пестре:
Лис, отягчась грехом сугубым, 
Ее убил, поддевши зубом». 
Над нею слезы так лила Пестра и 
Лиса так кляла, 
Так Шантеклер, стоявший еле, 
Был слаб, что очень их жалели.
Но понемногу плач утих,
И отступила скорбь от них:
«О император! — молвит свита.— 
Мы наказать должны бандита 
За то, что шкодил, куроцап,
И множество отгрыз нам лап».
Владыка отвечал: «Еще бы!
Бирюк, бояться сей особы
Вам нет причин, любезный брат.
Даю три дня, чтоб с ним назад
Прийти: не будет суд отсрочен». 
Бирюк в ответ: «Я буду точен». 
Спустившись с косогора в дол, 
На рысь он тотчас перешел 
И, знай, трусит, не отдыхая. 
Когда он отбыл, вот какая 
Нечаянность произошла, 
Ухудшив Лисовы дела. 
Мессира Труса лихорадке 
(Которой, помните, припадки 
Два длились дня) пришел конец 
Внезапно — милостив творец! — 
У дамы Крапы на могиле:
Припав, когда ее зарыли, 
К гробнице, здравым встал от сна. 
Что мученица впрямь она, 
Дошли до Изенгрина слухи:
Стал жаловаться, тотчас в ухе
Болезнь какую-то пашед. 
Лечь у могилы дал совет 
Рванель, и, вдохновленный словом 
Его, он лег — и встал здоровым. 
Но вера их была не та, 
Что несомненна и чиста, 
И хоть Рванель свидетель, все ж 
Двор рассудил, что это ложь. 
При этом счел иной придворный 
И доброй новость, и невздорной. 
Но счел дурной ее Гринбер, 
В защиту Лиса массу мер 
Принявший в тяжбе их с Тибером.

СОДЕРЖАНИЕ                             ПРОДОЛЖЕНИЕ

 
Hosted by uCoz